安妮日记

作者:安妮·弗兰克

亲爱的吉蒂:

我好久没有给你写关于吵架的事了,可没什么变化。一开始杜赛尔先生还把我们很快就忘掉的冲突当回事儿,但是现在已经习以为常,不试图调解了。

玛戈特和彼得一点儿都不像人们所说的“年轻人”,他们都很文静、无聊。在他们身边,我特别显眼,人们经常跟我说:“玛戈特和彼得就不会这么做。为什么你不学学你姐姐呢!”我讨厌这种话。

我承认我绝不想成为玛戈特那样的人。我觉得她太软弱,太被动,任人摆布,经常在压力下让步。我想要更多的勇气!但是我把这些想法藏在心里。如果我用这些话为我辩护,他们只会笑话我。

用餐时气氛常常很紧张。幸亏,有时会因为有“汤客”在场而抑制发作。“汤客”即来喝碗汤当作午饭的办公室的人。

今天下午,范丹先生又提起玛戈特吃得太少的事。“我想你这样做是为了保持体形。”他用一种嘲讽的语气说。

总是为玛戈特辩护的妈妈大声说:“你这种蠢话,我一分钟也听不下去了。”

范丹太太脸涨得通红,范丹先生则两眼发直没吭声。

不过,我们经常会大笑。不久之前,范丹太太讲了一些杂七杂八的事情以作消遣。她讲起她和她父亲处得多好,她多么风情万种。“你们知道,”她继续说,“我父亲告诉我,要是一位先生胆敢放肆,我就说,‘记住,先生,我可是个淑女,’那样他就会明白我的意思了。”我们捧腹大笑,就好像她给我们讲了个多精彩的笑话似的。

彼得通常很安静,偶尔也引起一阵欢声笑语。他有个倒霉的爱好——外来词,却不知其意。一天下午,因为办公室有访客我们不能使用厕所。等不及了,他去了卫生间,却不能冲厕所。为了提醒我们难闻的气味,他在卫生间门上钉了个提示语:“SVP(法语S\'il Vous plait)!”当然,他的意思是“注意气味!”但他觉得“SVP”看上去更高雅。他完全没想到那是“请”的意思。

你的安妮